当前位置:首页 > 好书推荐 > 正文

《与福尔摩斯为邻》 | 三 “银色火焰”回忆录(4)

发布日期:2020-09-15 17:14 来源:重庆出版集团

在我们年轻时得到的教诲是,无论那些无知的仆人们无意中给我们带来了怎样的痛苦,都应当默默忍受。或许我的母亲会认为我不应该用蹄子踢那个诡计多端的驯马师,但是世易时移,我所生活的这个世界与我母亲所生活的已经不同了。我还击了,而且我不能违心地说我对此感到后悔。就在疾驰跑开的同时,我已经开始猜测,或许斯特雷克先生永远都没办法再去折磨其他的绵羊或是马儿了。但我的心脏依然剧烈地跳动着,因为我知道自己只差一点点就没法见到达特穆尔的下一个秋天。最终,我停了下来,在冰冷的雨水中站立着,直到呼吸恢复平缓,体侧也不再疼痛。

然后我就看到了另一个人——那个看到我用蹄子踢了斯特雷克先生的人——正从远处朝这边走来。我谨慎地注视着他。他的身影和动作令我感到似曾相识。最终,我认出他是塞拉斯·布朗,一个长着梗犬那样的眉毛和黑色眼睛的老头子,他替巴克沃特勋爵照料卡普里通马厩。布朗手下有一匹知名赛马,叫做德斯巴勒,在坊间闲谈中有些人认为他的速度和身形足以与我相媲美。有那么两三次,当斯特雷克带我到荒野上去练习时,他与布朗进行了秘密的会面。德斯巴勒与我互相插科打诨,而与此同时,斯特雷克为他欠下的债务大吐苦水,布朗则告诉了他一些可以消除债务的法子——这其中自然也包括背弃罗斯上校的信任。看来今晚针对我的诡计是他们两人谋划已久的。

我已经非常疲倦了,而且浑身都已湿透。我不得不承认当我发现来者只不过是塞拉斯·布朗时,心里还是轻松了些。我想过继续逃跑,但是我能到哪里去呢?我又不是一头野鹿。我是一匹马,一匹赛马。晚上我得在马厩里睡觉。

“来吧,小伙子。”布朗用一种对他来说还算是柔和、令人安心的声音说道,“不用担心了,我的孩子。”

我转过身去看着他。“你瞧,现在计划得稍微改变一下了。”他说着朝我走来,但当我转过身时,他停下了脚步。“你还真是个火暴性子啊,‘银色火焰’先生,不是吗?告诉你,老塞拉斯也不是吃素的。绝对不是。听着,我们都得冷静一点,小伙子。我不会伤害你的。不过就算是这样,”他轻轻笑了几声,“我也不会站在你的身后。”他假装不经意地打量了一下周围。“今晚我宁愿用所有顶级赛马来换一匹能骑的劣马,要不然,换把雨伞也行。”他再次笑出声来。看来他同谋者的死亡并没有给他造成任何影响。

当我想起我是多么轻易地让这个粗俗的老骗子牵住缰绳并领着我走向卡普里通马厩时,忍不住叹息了一声。进入遮风挡雨的马厩让我感到欢喜。我高兴地吃喝了一通,并接受了刷洗和梳毛的服务。但没等我反应过来接下来将会发生什么,就被戴上了缰绳和辔头。老布朗在黎明的微光中奔跑着,找来了一些瓶瓶罐罐,并将一些水倒进一个桶里。很快,他就开始将我美丽的黑色皮毛——原谅我的自夸——刷成了单调乏味的褐色。

作者:[美]劳丽•R.金,莱斯利•S.克林格 译者:梁宇晗